Literatuur geschreven door Annelies Verbeke

Slaap!

De twintigste druk van Verbekes debuut op de twintigste verjaardag ervan!

Maya lijdt aan slapeloosheid. Ze doet van alles om een paar uur rust te krijgen. Adviezen van vrienden en deskundigen helpen niet. Therapieën via ShopChannel en goedbedoelde cursussen werken evenmin. Als haar geliefde met haar breekt omdat met haar geen land meer te bezeilen valt, verliest ze alle controle. 's Nachts belt ze uit frustratie mensen uit hun slaap. Tot ze op een van die tochten haar mannelijke evenknie, Benoit, tegenkomt. Het is het begin van een bizarre en tedere relatie waarvan het niet zeker is of ze stand kan houden. Want terwijl zij in het heden leeft, trekt hij zich het liefst terug in wat is geweest.

Slaap! is vertaald in het Duits, Frans, Deens, Fins, Estisch, Roemeens, Litouws, Italiaans, Turks, Sloveens, Hongaars, Russisch, Albanees, Chinees, Japans, Spaans (Argeninië / Spanje), Pools, Kroatisch en Tsjechisch.

  • ISBN: 2147483647
  • Aantal blz.: 192
  • Eerste druk: 2003
  • Uitgever: De Geus
Bestel dit boek

Dit boek werd vertaald in:

Slaap! - Sov! - Deens - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Deens
  • Vertaald door Naja Møllmann-Ibsen
  • Ries, 2005
Slaap! - Maga! - Estisch - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Estisch
  • Vertaald door Katrin Kern
  • Eesti Ekspressi, 2006
Slaap! - Dormi! - Roemeens - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Roemeens
  • Vertaald door Gheorghe Nicolaescu
  • Univers, 2006
Slaap! - Schlaf! - Duits - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Duits
  • Vertaald door Heike Baryga
  • Reclam Leipzig, 2005
Slaap! -  - Litouws - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Litouws
  • Vertaald door Antanas Gailius
  • Vaga, 2006
Slaap! -  - Italiaans - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Italiaans
  • Vertaald door Laura Pignatti
  • Instar Libri, 2005
Slaap! -  - Turks - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Turks
  • Vertaald door Gül Ozlen
  • Ayrinti, 2005
Slaap! -  - Frans - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Frans
  • Vertaald door Daniel Cunin
  • Mercure de France, 2005
Slaap! -  - Sloveens - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Sloveens
  • Vertaald door Tanja Mlaker
  • Zalozba Tuma, 2009
Slaap! -  - Hongaars - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Hongaars
  • Vertaald door Veronika Máthé
  • Jelenkor, 2007
Slaap! -  - Russisch - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Russisch
  • Vertaald door Svetlana Knyazkova
  • Azbuka, 2011
Slaap! -  - Chinees - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Chinees
  • Han Shian, 2012
Slaap! -  - Japans - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Japans
  • Vertaald door Chisa Inouchi
  • Shoraisha, 2017
Slaap! -  - Kroatisch - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Kroatisch
  • Vertaald door Maja Weikert-Lozica
  • Andrijići, 2008
Slaap! -  - Pools - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Pools
  • Vertaald door Małgorzata Woźniak-Diederen
  • Draft, 2014
Slaap! -  - Spaans, Argentinië - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Spaans, Argentinië
  • Vertaald door Eugenie Hillen
  • Buenos Aires Cantaro, 2006
Slaap! -  - Spaans - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Spaans
  • Vertaald door Conchita Alegre Gil
  • Seix Barral, 2008
Slaap! -  - Tsjechisch - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Tsjechisch
  • Vertaald door Jana Pellarová
  • Kniha Zlin, 2010
Slaap! - nuku! - Fins - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Fins
  • Vertaald door Mari Janatuinen
  • Avain, 2006
Slaap! -  - Albanees - Annelies Verbeke
  • Slaap! in het Albanees
  • Vertaald door Jimmy Lazri
  • Fan Noli, 2012

Tekstfragment

Ik fietste door de donkere straten op zoek naar leven, vervuld van energie. Het was drie uur in de ochtend. Lege pleinen, zwarte laantjes, hier en daar een wakkere duif. Die beesten waren totaal van de kaart sinds de komst van de straatlantaarn. Zou die snel breken, een duivennek? Waarschijnlijk niet. Taaie rakkers, die vliegende ratten. Natuurlijk zag ik soms een mens. De stad slaapt nooit, zogezegd. Ik vond het echter hoogst onaangenaam te moeten constateren dat het geen collega's waren. Ze hadden al nachtrust gehad, op zijn minst een tukje gedaan. Zo niet, dan gingen ze er eentje doen. De rotzakken. Ik zou ze leren.
Mijn verbolgenheid richtte zich niet tegen de late wakers of de vroege vogels. Nog minder tegen de eigenaars van de enkele verlichte ramen die ik zag. Zoals die van de hoeren, wanneer sliepen de hoeren? Die vraag kreeg ik niet meer uit mijn hoofd. Ik reed naar het Glazen Straatje en wandelde erdoor met mijn fiets aan de hand. De meeste dames schenen weinig plezier te scheppen in mijn verschijning. Enkelen bekeken mij met een hoogmoedige en tegelijk medelijdende blik. Durf je niet? Durf je niet?

Prijzen & nominaties

SLAAP! won

  • De Vlaamse Debuutprijs (2004)
  • De Vrouw en Debuut Kultuurprijs (2004)
  • Het Gouden Ezelsoor (2005)

De roman stond op de longlist voor de Libris Literatuurprijs en de Ako Literatuurprijs en op de shortlist van de Gerard Walschapprijs.

Quotes & Recensies

Annelies Verbeke is jong en eigengereid, en ze betreedt het literaire toneel meteen met groot naturel en grote zelfbewustheid.

Knack

Behoort tot het beste wat ik de laatste jaren gelezen heb (…) terecht het beste debuut sinds Blauwe Maandagen genoemd (…) een weergaloze tragikomedie.

Eindhovens Dagblad

Een echt droomdebuut.

Marie-Claire

Een literair fenomeen.

Trouw

Een romandebuut waarvan de meeste schrijvers-in-de-dop alleen maar kunnen dromen (…) een werkelijk prachtig debuut.

Spits

Een sfeervolle, suggestieve en trefzekere roman.

Opzij

Een superieur debuut (…) Annelies Verbeke wordt geen grote, ze is het al.

Tubantia

Een uitstekend verteller met veel fantasie en humor.

Skoop

Grappig, eigenwijs, en soms aandoenlijk (…) De slapeloze zal zich met het debuut van Annelies Verbeke op zijn minst één nacht minder alleen voelen.

De Morgen

Schrijven kan ze, getuige haar debuutroman over de hel van de slapeloosheid.

Het Nieuwsblad

Slaap! is sinds Blauwe maandagen van Arnon Grunberg het meest indrukwekkende debuut dat in de Nederlandse letteren is verschenen. Lees!

NRC Handelsblad

Verbeke is een bijzondere auteur (…) Zij maakt de banaliteit van het leven tot literatuur.

de Volkskrant

Ze heeft alles in zich om een oeuvre op te bouwen als een knuppel in een hoenderhok, vol dwarse, contraire humor. (...) Ze overtuigt ons ervan dat ze voldoende verwrongen verbeeldingskracht in zich heeft om het tot een nieuwe oproerkraaister van de Nederlandse literatuur te schoppen.

Focus Knack